Разобрались, как произносить и писать название французского десерта, и выяснили, почему всё так неоднозначно. Кстати, а вы знаете, как правильно: пОке или покЕ?
Друзья, привет! Это рубрика «Короче, ВкусВилл», в которой мы даём ответы на простые вопросы. Уже писали, сколько варить кукурузу, перепелиные яйца и даже варенье из разных ягод и фруктов. На этот раз решили разбавить кулинарные советы правописанием.
Десерт родом из Франции — macaron — представляет собой лёгкое печенье безе. Привычные нам половинки с прослойкой, напоминающие маленькие бургеры, — это вариант французских макаронов. Делается такой десерт из яичных белков и миндальной муки.
Поэтому, если вы хотите заказать в кафе именно миндальное печенье безе с прослойкой — просите «вот этот ванильный макарон», но не макарун.
Кстати, «макарун» — тоже верно, но это уже совершенно другой десерт. Такое печенье в оригинале пишется с двумя о — macaroon, от того и звучит как «макарун». В этот десерт также добавляют яичные белки, но вот отличается он тем, что делается с кокосовой стружкой и выглядит как маленькая пирамидка.
Так что, если захотите заказать макароны с бесплатной доставкой или купить несколько макаронов со скидкой 20% — выбирайте в каталоге и назначайте Любимым продуктом.
Кстати, вам может быть интересно, как правильно писать и произносить:
- название чая — маття или матча?
- крупы — киноа или квиноа;
- грибов — энОки или Эноки?
А есть ещё названия продуктов, ударение или написание которых вас иногда путает? О чём ещё хотелось бы узнать? Напишите в комментариях.